Poviedka vznikala tak, že k slovám billard (biliard) a pillard (lupič), odlišujúcich sa iba znelou a neznelou spoluhláskou, Roussel postupne pridával homonymá, až pokiaľ nezískal dve takmer identické vety, ktoré sa líšili iba spomínanou zámenou spoluhlások. Kým prvá veta znamená: Písmená bielou kriedou po okrajoch starého biliardového stola, druhú je možné preložiť ako: Listy belocha o hordách starého lupiča.
co ti je JA MAM TRAKTOR
Nuda. Chcelo by to skor nieco v style viedenskeho akcionizmu prevedene napriklad v obchode v oddeleni medzi bielymi satami. Alebo na stanici na...
čistinka, či čistka
zacieliť hlavne na paroháčov
ano
nikto ta nenuti podporovat kartely, ktore vyuzivaju detskych otrokov tym, ze si za kilo kupujes omietku
radsej bio lokal fair trade z...